Everything You Need to Know About ICA Translation Requirements
Navigating the process of submitting documents to Singapore’s Immigration & Checkpoints Authority (ICA) can be tricky, especially when it comes to translation requirements. To help you steer clear of delays or even rejections, we’ve put together a thorough and up-to-date (2025) guide on what the ICA expects for translating non-English documents: certified translations, notarization, and SAL authentication. 1. Why a Standard Translation Won’t Do The ICA insists that any document not in English must come with an official translation—so generic self-translations or machine-generated outputs just won’t make the cut. Here are the acceptable sources for translations: · Translations provided by the embassy of the country that issued the document · Translations done by a notary public (whether in Singapore or the issuing country) · Privately comm...